My Chinese Name Seal

Alhamdulillah, hari ini mendapat banyak pengalaman. Salah satunya adalah memiliki “Chinese Name Seal” (yin zhang  –  印章) alias stempel nama China :D!

Di sini untuk beberapa keperluan administratif (misalnya untuk membuka rekening bank), salah satu persyaratan yang diminta adalah memiliki stempel nama China seperti ini :D.

Oya, ketika berkuliah di Taiwan, para mahasiswa diharapkan untuk memiliki nama Chinanya. Kalau tidak punya, coba saja tanyakan atau minta kepada orang yang bisa berbahasa Mandarin dengan fasih :D. Nah, kalau nama Chinaku ini, merupakan pemberian dari guru bahasa Mandarinku ketika di LBI UI tahun 2010 dulu. Alhamdulillah, ada hikmahnya juga pernah minta nama China :D!

Nah, ada cerita menarik ketika membuatnya Ahad sehabis magrib tadi (9 Sept 2012). Berhubung rekanku yang fasih berbahasa mandarin sedang ada keperluan, jadilah aku seorang diri pergi ke toko. Walau bahasa Mandarinku mepet, aku tetap nekat ke sana seorang diri.

Saat memasuki toko, kutemui seorang wanita paruh baya. Dan kukatakan padanya “yin zhang“. Tanpa banyak komentar, langsung saja bliau memintaku untuk menulis kanji nama Chinanya. Nah, karena kanji di Taiwan itu menggunakan kanji tradisional, jadilah aku tak bisa menuliskannya (aku bisanya hanya yang simplified). Kemudian, kutunjukkan selembar kertas yang tertera nama Chinaku. Dengan sigap, ibu tersebut memproses pembuatan stempel namaku.

Sambil menunggu prosesnya, sang ibu mengajakku mengobrol. Dalam hatiku, aku langsung panik, “wah, gawat! harus puter otak nih :p”

Pertanyaan-pertanyaan awal darinya, bisa kujawab dengan baik karena pertanyaannya masih umum. Misalnya; asalnya dari negara mana? Sekolahnya di NCCU ya?

Nah, kemudian, si ibu berbicara semakin panjang. Dan akupun semakin bingung, dan hanya berkata “duibuqi, wo bu dong” (maap, saya ndak paham bu). Tapi si ibu, dengan tetap semangatnya mencoba menjelaskan maksud pertanyaan-pertanyaannya. Dan aku pun coba menerka-nerka artinya. Hahaha… Entah bener atau nggak, yang penting mencoba tetap menanggapinya dengan ramah 🙂

Kemudian, ada satu pertanyaan yang cukup menarik. Begini kira-kira artinya:

“Sekarang panas banget ya. Kamu gak kepanasan po? Pake kain di kepala (maksudnya kerudung) en jaket?”

Pancen sih, penampilanku malam itu agak aneh buat mereka. Soalnya, di musim panas yang gerah seperti sekarang ini, aku masih bela-belain pakai jaket. Kalau kerudung mah, pasti dipake ke mana-mana dong 😀

Aku agak bingung menjelaskannya, karena ndak tahu bahasa mandarinnya. Maka, kusampaikan saja: “wo shi yixilan jiao” (saya beragama Islam bu). Dan sepertinya, setelah itu ibunya mengangguk tanda agak paham.

Tapi tetap, si ibu keukeuh, kenapa aku bisa tahan pake jaket en kerudung. Kalau jaket, alasanku adalah karena kesehatanku lagi kurang baik (masuk angin euy) –> wo shenti bu tai hao. Kalau kerudung, aku susah menjelaskannya karena tidak tahu bahasa mandarinnya TT___TT. Kayaknya bener-bener harus belajar bahasa Mandarin dengan cepat nih!

Then, kutambahkan jawabanku dengan kosakata yang agak kacau: “Yinni dui Taiwan shi yiyang ri” (Indonesia sama panasnya dengan Taiwan bu). Intinya, ya kenapa tahan dengan outfit macam itu di musim panas, kubilang karena sudah terbiasa dengan kondisi cuaca di negeri kita yang panas :D.

Kemudian, kayaknya si ibu bercerita hal lain lagi (bener-bener deh, ibu ini cerita panjang lebar, tapi ya sayangnya aku gak terlalu paham TT___TT). Tapi, kukira-kira, kayaknya ibu bilang ada orang Indonesia yang pernah ia temui, tapi gak pake kerudung. Aku ingin njelasin, tapi ya itu, terbentur bahasa, aku cuma senyum nyengir dan bilang “shi” (*ya).

Dan tak lama kemudian, jadilah stempel namaku :D!

(*alhamdulillah, selamat dari tebak-tebakan arti lagi :p)

Kutanya, berapa harga totalnya? Si ibu menjawab stempel nama 50 NTD dan wadah plus tintanya 40 NTD. Jadi total 90 NTD (kira-kira sekitar Rp 27.000,-). Eh, btw NTD = New Taiwan Dollar

Trus, kukira perbincangan kami akan selesai seiring dengan selesainya transaksi pembayaran. Tapi, ternyata tidak TT___TT! Si ibu mengajak ngomong lagi (bener2 deh, seperti acara tebak bahasa ^^”). Namun, kayaknya tentang mata uang Indonesia.

Teringat bahwa aku memang sengaja menyimpan beberapa lembar uang rupiah dan koin di dompetku, langsung saja aku tunjukkan ke beliau.
Si ibu bertanya, ini berapa kalau di NTD? Kukatakan 1 NTD tu sekitar 300 Rupiah. Trus setelah itu, kukeluarkan uang kertas seribuan, dua ribu dan lima ribu. Ia pun bertanya, uang yang paling besar 5000 ya? Kujawab “bu shi, shi wan” alias “ndak bu, 100.000”.

Si ibu tampaknya agak kaget, karena angka “0” nya banyak banget. Trus berkomentar panjang. Kira-kira, terjemahan bebasnya adalah “bukannya agak ribet tuh ngitungnya, banyak angka nolnya”. Akupun yang agak ragu dengan terjemahanku hanya bisa senyum dan mengatakan “dui” (bener bu). hahahah…..

Trus, tampak di wajahnya ketertarikan dengan uang rupiah tersebut. Akhirnya, kuberikan 1 lembar uang 2000, 1 koin 500, 1 koin 100 dan 1 koin 50. Beliau bersikeras untuk menukarnya dengan uang NTD. Tapi kukatakan, “meiguanxi, wo gei ni” (gak apa-apa bu, saya berikan untuk ibu :D). Dan si ibu pun tampak senang (semoga benar-benar menyenangkan hatinya ;D. Itung-itung, memperkenalkan Indonesia lewat mata uang :D).

Setelah perbincangan itu, langsung aku pamit.

Zaijian! (sampai ketemu lagi ya bu!). Dan aku pun menyusul temanku yang ada di sebuah warung makan (hoho~ selamat, I’m survive!)

Alhamdulillah. Finally I have my own name seal.

Jaa, let me introduce my Chinese Name: 孫莉瑋 “Sun Liwei”. Makna kanjinya:

孫  Sun: nama marga,    莉  Li: jasmine,   瑋 Wei: precious

So, 莉瑋   Liwei: precious jasmine 😀

And below is the picture of my name seal 🙂

Taken by: Kuro-chan 🙂
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s